học tiếng hàn quốc trực tuyến

TiengHanOnline.Com

Học Tiếng Hàn Quốc Qua Video

Trang Chủ
Thông Tin
Tài Liệu Học
Bài giảng tiếng hàn
Bài Thi
Học tiếng hàn qua bài hát
Ngoại Ngữ
Phần mềm
Home Tài Liệu Học Bài giảng tiếng hàn Bài Thi Cuộc thi số 2-bài viết số 21-Lan Bông-giải nhì

Cuộc thi số 2-bài viết số 21-Lan Bông-giải nhì

de thi tieng han , de thi tieng han online , thi tieng han quoc , hoc tieng han quoc , hoc truc tuyen , thi tieng han online

Tên: LAN BÔNG
Email: Địa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó.
Nick skype: matthuytinh2802

한국어의 어려운 점
안녕하세요. 저는 란봉이라고 합니다. 고등학교에 다녔을 때부터 한국 드라마를 자주 봤습니다. 그래서 한국말을 좋아해서 한국말을 배우게 됐습니다. 한국말이 제 전공이 아니지만 열심히 공부했습니다.
공부하는 동안 한국어의 과목이 다 어렵지만 말하기의 과목이 제일 어렵다고 생각했습니다. 이유는 여러 가지 있습니다. 예를 들어 상대방이랑 대화할 때:
첫 번째는 긴장해서 말이 유창하게 되지 않습니다. 특히 수줍음을 잘 타는 사람이 말이 걸기가 쉽지 않습니다.
두 번째는 우리는 외국 사람이라서 발음이 정학하지 않아서 듣는 사람이 오해되거나 전달한 말을 잘 못 알아듣는 경우도 많기 때문입니다.
그래도 “천 리 길도 한 거름부터”처럼 노력하고 열심히 연습하면 언젠가는 한국 사람처럼 말을 유창하게 할 수 있을 거라고 생각합니다.
여러분은 어떻게 생각합니까? 한국말이 어렵지만 공부하면 공부할수록 더 재미있습니다. 여러분이 좋은 비결이 있으면 나눠서 같이 공부했으면 좋겠습니다.

Chào quý vị và các bạn. Tên thường gọi của mình là LAN BÔNG. Khi còn học phổ thông mình thường hay xem phim truyền hình Hàn Quổc và có lẽ cũng vì thế mà mình yêu thích môn tiếng Hàn và bắt đầu học môn ngoại ngữ này. Mình luôn chăm chỉ học mặc dù đó không phải là chuyên ngành của mình.
Trong quá trình học đối với mình tất cả các kỹ năng đều khó nhưng có lẽ khó nhất là kỹ năng nói(giao tiếp). Có rất nhiều lý do nhưng mình xin phép được nêu một vài ví dụ tiêu biểu như sau:
Thứ nhất: Khi nói chuyện với đối phương chúng mình thường có cảm giác hồi hộp(run) nên khi nói câu văn không được trôi chảy. Đặc biệt đối với người hay xấu hổ thì việc mở lời(gợi chuyện) là việc không dễ dàng chút nào.
Thứ hai: Do chúng mình là người nước ngoài nên việc phát âm sẽ không chính xác cho nên sẽ gây hiểu lầm hoặc hiểu sai ý mình muốn nói. v.v…
Ông cha ta thường có câu “Có công mài sắt có ngày nên kim” mọi thú dù khó khăn đến đâu nếu chúng ta chịu khó học tập tìm tòi thì có ngày sẽ thành công vì thế theo mình nghĩ việc học tiếng hàn cũng vậy chúng mình cố gắng rèn luyện thì một ngày nào đó cũng sẽ nói giỏi, lưu loát nhủ người bản địa.
Còn các bạn thì sao ah? Mỗi người đều có một phương pháp(bí quyết) học khác nhau nhưng nếu chúng mình chia sẻ, giúp đỡ để cùng nhau tiến bộ thì thật là tuyệt!!!

Bài chữa của ban giám khảo:
한국어의 어려운 점
안녕하세요. 저는 란봉이라고 합니다. 고등학교에 다녔을 때부터 한국 드라마를 자주 봤습니다. 그래서 한국말을 좋아해서 한국말을 배우게 됐습니다. 한국말이 제 전공() 아니지만 열심히 공부했습니다.
공부하는 동안 한국어의 과목이 다 어렵지만 말하기의 과목이 제일 어렵다고 생각했습니다. 이유는 여러 가지 있습니다. 예를 들어 상대방이랑 대화할 때:
첫 번째는 긴장해서 말이 유창하게 되지 않습니다. 특히 수줍음을 잘 타는 사람이(먼저) 말이 걸기가 쉽지 않습니다.
두 번째는 우리는 외국 사람이라서 발음이 정학하지 않아서(않기 때문에) 듣는 사람이 오해되거나(하거나) 전달한 말을 잘 못 알아듣는 경우도 많기 때문입니다.
그래도 “천 리 길도 한 거름(걸음)부터”(나는 말)처럼 노력하고 열심히 연습하면 언젠가는 한국 사람처럼 말을 유창하게 할 수 있을 거라고 생각합니다.
여러분은 어떻게 생각합니까? 한국말이 어렵지만 공부하면 공부할수록 더 재미있습니다. 여러분(에게) 좋은 비결이 있으면(함께) 나눠서 같이 공부했으면 좋겠습니다.

Đánh giá: Bài viết của bạn khá, ít mắc lỗi ngữ pháp
Điểm số 8,75 – giải nhì

 

Add comment

You are here: Home Tài Liệu Học Bài giảng tiếng hàn Bài Thi Cuộc thi số 2-bài viết số 21-Lan Bông-giải nhì

Liên Hệ

© 2010 TiengHanOnline.Com. All rights reserved . Thông Tin Liên Hệ

® Ghi rõ nguồn "TiengHanOnline.Com" khi phát hành lại thông tin từ website này.