học tiếng hàn quốc trực tuyến

TiengHanOnline.Com

Học Tiếng Hàn Quốc Qua Video

Trang Chủ
Thông Tin
Tài Liệu Học
Bài giảng tiếng hàn
Bài Thi
Học tiếng hàn qua bài hát
Ngoại Ngữ
Phần mềm
Home Tài Liệu Học Bài giảng tiếng hàn Bài Thi Cuộc thi số 2-bài viết số 8-Diệu Đăng-giải khuyến khích

Cuộc thi số 2-bài viết số 8-Diệu Đăng-giải khuyến khích

de thi tieng han , de thi tieng han online , thi tieng han quoc , hoc tieng han quoc , hoc truc tuyen , thi tieng han online

Tên: Lê Thị Diệu Đăng
Email: Địa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó.
Nick skype: dangle901

주제: “한국어를 배울 때 어떤 것이 가장 어려울까 그 이유는 무엇인까요?”
물론 어떤 외국어를 배울 때 장애가 태어나는 경우도 많습니다. 마치 한국어를 기본적으로 공부하는것이 쉽지만 유창한 한국어가 정말 어렵습니다. 그리고 누군나 사람의 능력이 달라서 한국어에 대한 어려운 부분이 다릅니다. 저한테 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기를 유창하게 될 수 있는 것이 확실히 가능하지 못하기도 합니다. 그중에 한국어 듣기는 가장 어려우니까 엄청한 노력이 필요있습니다. 한국어를 잘 들려면 많은 수요인든가 단어, 집중력, 추측력 등이 모두 합쳐서 듣습니다. 당연히 말 하는 사람의 단어를 모두 다 이해할 수 없는데 몇 개 모르는 단어가 생길 경우가 있습니다. 그때 제가 그 단어를 신경을 쓰고 뜻을 추측했는데 이해하지 못할 지경이었습니다. 그 단어를 보니까 뜻을 아는데 그 단어의 발음을 들을떼 무슨 단어인지 알라듣지 못했습니다. 이 문제로 인해 자신이 발음을 잘 하면 잘 들을 수 있다고 생각합니다. 한국어 단어가 몇 개 발음이 비슷해서 오해를 받는 경우가 있었습니다. 쓸 때 차이가 명확합니다만 발음을 들을 때 구분하기란 쉽지 않습니다. 그리고 교체에서 나온 대화를 듣기가 실생활에서 비슷하지 않는 경우가 있었습니다. 학교 밖으로 한국사람이 더 빠르게 말할 뿐만 아니라 억양도 다르니까 알아듣기 힘듭니다. 그래서 교체에서 듣기연습만 하면 충분하지 않아서 한국사람을 직접 만나서 회화를 많이 하는 마련입니다. 실생활에서 실천하기는 쉽지 않습니다.
특별히 한국어는 영어와 달리 말할 때 주된 단어를 강조하지 않거나 분명한 표현이 없으니까 들을때 주된 내용을 찾기가 곤란합니다. 그래서 문맥에 따라서 추측이 꼭 필해야 합니다.
아무리 어려운 한국어를 듣는데 제가 연습을 열심히 하고 최선 다 하겠습니다.

Dĩ nhiên khi học bất kì một tiếng nước ngoài nào chúng ta cũng đều gặp những vấn đề khó khăn. Cũng giống như khi học tiếng Hàn Quốc vậy, học tiếng Hàn cơ bản thì rất là dễ nhưng để thành thạo ngôn ngữ đó thì thật sự rất khó. Mỗi người có mỗi năng lực khác nhau, chính vì vậy họ gặp những phần khó khăn trong khi học tiếng Hàn cũng khác nhau. Đối với tôi, việc thành thạo tất cả những kĩ năng nghe, nói, đọc, viết là một việc chắn chắc không thể. Trong số bốn kĩ năng đó thì nghe là kĩ năng khó nhất nên cần phải có một sự nỗ lực rất lớn. Muốn nghe tiếng Hàn Quốc giỏi cần phải kết hợp rất nhiều yếu tố như từ vựng, khả năng tập trung, khả năng suy đoán thì mới nghe được. Đương nhiên là sẽ xảy ra trường hợp chúng ta không thể nào hiểu được hết tất cả những từ vựng mà người nói truyền đạt và có nhiều từ mà chúng ta không hề biết đến. Lúc đó tôi cố gắng tập trung vào những từ đó và suy đoán nghĩa nhưng cũng không thể hiểu được. Nếu nhìn từ đó thì tôi sẽ biết nghĩa nhưng khi nghe họ nói thì tôi không thể nghe được đó là từ gì. Thông qua vấn đề này, tôi nghĩ muốn nghe tốt thì bản thân mình phải phát âm tốt. Nhiều từ tiếng Hàn có cách phát âm giống nhau nên cũng có trường hợp rất dễ gây ra hiểu lầm. khi viết thì chúng ta có thể thấy được sự khác nhau của nó nhưng khi nghe thì khó mà có thể phân biệt được. Và cũng có khi nghe những bài đàm thoại trong giáo trình không giống với nghe ngoài thực tế. khi ra ngoài trường học thì người Hàn Quốc thường nói nhanh hơn và giọng điệu cũng khác hơn nên chúng ta cảm thấy rất khó khăn để hiểu được. Chính vì vậy nếu chỉ luyện tập nghe trong giáo trình thì vẫn chưa đủ, chúng ta nên gặp trực tiếp người Hàn Quốc và nói chuyện. Việc áp dụng vào trong thực tiễn không phải là một vấn đề đơn giản.
Đặc biệt tiếng Hàn Quốc khác với tiếng Anh ở chỗ là những từ chình không được nhấn mạnh hay có một biểu hiện gì để dễ nhận biết, nên khi nghe chúng ta sẽ cảm thấy khó khăn để tìm ra nội dung chính. Chính vì vậy kĩ năng suy đoán tùy theo ngữ cảnh là rất cần thiết.
Cho dù nghe tiếng Hàn Quốc có khó khăn như thế nào đi chăng nữa, tôi cũng sẽ cố gắng hết sức và luyện tập chăm chỉ.

Bài chữa của ban giám khảo (lỗi màu đỏ, chỉnh sửa màu xanh)
주제: “한국어를 배울 때 어떤 것이 가장 어려울까(어렵고) 그 이유는 무엇인(가)요?”
물론 어떤 외국어를 배울 때 장애가 태어나는 경우도 많습니다(외국어를 배울 때 며 자기 어려움이 있습니다). 마치 한국어를 기본적으로 공부하는것이 쉽지만 유창한 한국어가 정말 어렵습니다(기분적인 한국어를 공부하는 것은 쉽지만 유창하게 구사하는 것은 정말 어렵습니다). 그리고 누군나 사람의 능력이 달라서(사람마다) 한국어() 대한 어려운 부분이 다릅니다. 저한테 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기를유창하게 될 수 있는 것이 확실히 가능하지 못하기도 합니다(유창하게 구사 하기 힘들지도 모릅니다). 그중에 한국어 듣기는 가장 어려우니까(워서) 엄청(난) 노력이 필요있습니다(합니다). 한국어를 잘 들려면 많은 수요인든가(한국어를 말하는) 단어, 집중력, 추측력 등이 모두 합쳐서 듣습니다(필요합니다). 당연히 말 하는(한국어를 말하는) 사람의 단어를 모두 다 이해할 수 없는데 몇 개 모르는 단어가 생길 경우가 있습니다. 그때 제가 그 단어를 신경을 쓰고(든고) 뜻을 추측했는데 이해하지 못할 지경이었습니다(그대화를 이해하지 몾합니다). 그 단어를 보니까 뜻() 아는데 그 단어의 발음을 들을떼 무슨 단어인지 알(아)듣지 못했습니다. 이 문제로 인해(그래서) 자신이 발음을 잘 하면(배우면) 잘 들을 수 있다고 생각합니다. 한국어 단어가 몇 개 발음이 비슷해서 오해를 받는 경우가 있었습니다. 쓸 때(그 단어를 적을 때 의미의) 차이가 명확합니다만 발음을 들을 때 구분하기란 쉽지 않습니다. 그리고 교체(교재)에서 나온 대화를 듣기가(가) 실생활에서() 비슷하지 않는 경우가 있었습니다. 학교 밖으로 (수업에서 배우는 것보다 실제근)한국사람이 더 빠르게 말할 뿐만 아니라 억양도 다르니까 알아듣기 힘듭니다. 그래서 교체(교재)에서 듣기연습만 하면 충분하지 않아서 한국사람을 직접 만나서 회화를 많이 하는 마련입니다(하야합니다). (그러나)실생활에서 실천하기는 쉽지 않습니다.
히 한국어는 영어와(는) 달리 말할 때 주된 단어를 강조하지 않거나(않고 표현이 분명하지 않아서) 분명한 표현이 없으니까 들을때 주된 내용을(주제를) 찾기가 곤란합니다(힘듭니다). 그래서 문맥에 따라서(말하기에늘) 추측이 꼭 필해야 합니다(필요합니다).
아무리 어려운 한국어를 듣는데 제가(한국어듣기기 어렵지만) 연습을 열심히 하고 최선 다 하겠습니다.

Đánh giá:
- Bạn không thật sự mắc nhiều lỗi nghiêm trọng, tuy nhiên ban giám khảo vẫn sửa giúp bạn những câu văn phù hợp với lối tư duy người Hàn và trình bày sao cho câu cú không phức tạp
- Bạn đã cố gắng nhiều trong khi tham gia lần đầu
Điểm số: 7 – giải khuyến khích

 

Add comment

You are here: Home Tài Liệu Học Bài giảng tiếng hàn Bài Thi Cuộc thi số 2-bài viết số 8-Diệu Đăng-giải khuyến khích

Liên Hệ

© 2010 TiengHanOnline.Com. All rights reserved . Thông Tin Liên Hệ

® Ghi rõ nguồn "TiengHanOnline.Com" khi phát hành lại thông tin từ website này.